Четверг, 06.19.2025, 1:19 PM | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Мой сайт
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Мои файлы [25]
Поиск
Мои файлы [25]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 102
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Файлы » Мои файлы

    Дополнение к Теме 2
    08.26.2010, 2:06 PM
    Послелоги

    Дополнение к Теме 2

    Послелоги

    В английском языке существуют не только предлоги, но и послелоги. В русском языке подобного понятия нет. Что это такое? Определение вытекает из названия: если предлоги предваряют что-либо, т.е. ставятся перед существительными / местоимениями / другими словами, то послелоги следуют за чем-либо, а именно, стоят после глаголов. Назначение предлогов и послелогов в предложении тоже различается: предлоги служат для того, чтобы связывать слова между собой в их взаимодействии; послелоги придают глаголу другое значение или дополняют уже существующее.

    Например:

    В русском языке есть слова нокдаун и нокаут. Так вот, эти слова — не что иное, как английский глагол knock (ударить) + послелоги down (вниз) и out (наружу / за пределы чего-либо). Смысл получается следующий:

    knock down => ударить так, чтобы упал (можно подняться и продолжать бой);

    knock out => ударить так, чтобы не смог продолжать бой (выбыл из борьбы / оказался за пределами соревнований)

    Многие послелоги совпадают по форме с предлогами (in / on / over / ...); многие имеют только свою форму (away / off / up и др.) и не используются в качестве предлогов.

    Иногда послелоги встречаются в составе других слов (стоят в начале или в конце, пишутся слитно или через дефис), образуя совершенно новые смысловые единицы (upstairs / downstairs / uptown / down-town / outside / knockdown и др.):

    They are waiting for us downstairs. => Они ждут нас внизу

    Не looked ridiculous in that get-up. => Он выглядел, смешно в этом наряде.

    Послелоги, как правило, имеют одно основное значение и несколько второстепенных. При использовании с глаголом основного значения смысл полученной формы легко определяется:

    Come in. => Войдите.

    Go out. => Выйдите.

    При использовании второстепенных значений смысл сильно искажается, и тогда необходима помощь словаря.

    В словарной статье сначала даются значения глагола без послелогов, а уже потом — с послелогами (~~~~~ out / ~~~~~~ in / ~~~~~~ up/ ...).

    ЗАПОМНИТЕ:

    если в английском тексте глагол стоит с послелогом, то в словаре его нужно искать обязательно с этим же послелогом, иначе смысл ситуации можно воспринять неверно; 

    в английском языке послелоги используются очень часто; 

    есть даже специальные словари, где значения глаголов описываются только в сочетании с послелогами;

    при произнесении глагола с послелогом вслух ударение обязательно падает на послелог, а не на сам глагол.

    Некоторые широко употребительные глаголы являются таковыми только благодаря возможности сочетаться с послелогами. Например, to get — сам по себе во многих случаях вообще никак не переводится, а обозначает просто действие. В сочетании же с послелогами может использоваться для описания самых разных ситуаций:

    to get up => сделать действие вверх => встать;

    to get out => сделать действие наружу => выйти / выбраться / высвободиться

    В английских предложениях могут встретиться одновременно как бы два (даже одинаковых) предлога — ничего страшного, просто один — послелог и относится к предшествующему глаголу, а другой — предлог и относится к следующему за ним существительному / местоимению:

    The table was taken out in May. =>  
    Стол вынесли (наружу из дома) в мае.

    The table was taken in in October. =>  
    Стол внесли (в дом) в октябре.

    Иногда глагол в английском предложении используется одновременно с двумя послелогами, каждый из которых по-своему дополняет смысловое значение этого глагола:

    The car was moving on up the slope. =>  
    Машина двигалась (вперед) вверх по склону.

    В некоторых случаях послелог может стоять после существительного или местоимения, хотя все равно относится к глаголу:

    Не will take the table in after lunch. =>  
    Он внесет стол в дом после обеда.

    Не looked at his tongue in the mirror and then put it back in. =>  
    Он посмотрел на свой язык в зеркало, а затем опять спрятал его.

    Послелоги вообще без глагола тоже встречаются в английских предложениях — в подобных ситуациях их значения легко угадываются по контексту:

    Her room was about ten minutes' walk from the main entrance, up a lot of stairs and along a lot of corridors. =>  
    Ее комната находилась приблизительно в десяти минутах ходьбы от главного входа, нужно было подняться по многочисленным лестницам и пройти много (вдоль многих) коридоров.

    Иногда на месте послелога в предложении (т.е. после глагола, но не перед существительным или местоимением) может оказаться предлог, который все равно будет относиться к "своему" слову. Самыми распространенными из таких случаев являются два:

    1. В специальных вопросах и придаточных предложениях, образованных по их типу:

    Where do you come from? =>  
    Откуда Вы (родом)?

    I don't know where he comes from. =>  
    Я не знаю, откуда он (родом).

    2. В предложениях с Passive, когда в качестве сказуемого используется глагол, сочетающийся с другими словами посредством предлога:

    She was not being looked for yesterday. =>
    Ее не искали вчера.

    Не is not being listened to. =>
    Его не слушают.

    Послелоги очень часто используются в разговорной речи.

    Несколько широко употребительных в разговорной речи выражений с послелогами:

    Примечание: многие из перечисленных ниже сочетаний имеют и другие (менее распространенные) значения — см. Словарь.

    Come on! => Давай! (побуждение к действию):

    Come on, help me. =>
    Давай, помоги мне.

    Come on, let's go. =>
    Давай, пошли.

    to be in / to be out => быть / не быть дома или в каком-либо другом помещении (офисе /конторе / ...):

    Is your husband in? => Твой муж дома?

    No, he is out. (= No, he is not in.) => Нет, его нет дома.

    Не will be in in a few minutes. => Он будет (дома) через несколько минут.

    to be back => возвращаться:

    They are not back yet. => Они еще не вернулись.

    to come back => возвращаться:

    She will not come back. => Она не вернется (назад).

    to get back => возвращаться:

    We got back (home) at ten o'clock. =>  
    Мы вернулись (домой) в десять часов.

    to check in => проходить регистрацию (на авиарейс / в гостинице / по прибытии на рабочее место):

    Passengers should check in for flight LH232 to Paris. =>
    Пассажиров, вылетающих рейсом LH232 в Париж, просят пройти на регистрацию.

    to check out => оплатить счет и выписаться из гостиницы:

    She will have to check out by noon. =>
    Ей нужно будет рассчитаться с гостиницей к полудню.

    to come in => входить:

    Come on, come in. => Давай, входи.

    to get up => вставать / подниматься:

    I get up at seven o'clock. => Я встаю в семь часов.

    to hold on => держаться:

    Hold on to the handle. => Держись за ручку.

    to hold on => ждать (особенно часто в телефонных разговорах не класть трубку):

    Hold on, I'll get him for you. =>  
    Подождите, я позову его.

    Hold on, please. =>  
    He кладите, пожалуйста, трубку. / Подождите, пожалуйста.

    to be on => быть в программе:

    Look in the TV guide to see what is on. =>  
    Посмотри в программе, что сейчас по телевизору.

    What is on at the cinema tonight? =>  
    Какой фильм сегодня вечером в кинотеатре?

    to go on (+ герундий) => продолжать (делать что-либо):

    They went on talking. =>  
    Они продолжали разговор /разговаривать.

    Go on, please. => Продолжайте, пожалуйста.

    on => после глаголов to put / to switch / to turn обозначает включить (в сеть / в рабочее состояние);

    off => выключить (из сети / из рабочего состояния):

    Не switched on the light. => Он включил свет.

    She turned the radio off. => Она выключила радио.

    He put on the brakes suddenly. => Он резко нажал на тормоз.

    to be on / off => быть включенным / выключенным (вспомните, на электроаппаратуре иностранного производства: on / off):

    The radio is on. => Радио включено.

    Someone has left the tap on. =>
    Кто-то не закрутил кран (течет вода).

    The TV is always on in their house. =>  
    У них в доме постоянно включен телевизор.

    to put smth. on => надеть / поставить / поместить:

    She put on a new dress. => Она надела новое платье.

    Put a new record on. => Поставь новую пластинку.

    Не didn't put his gloves on. => Он не надел перчатки.

    to take smth. off => снять:

    She took off her dress. = She took her dress off. => Она сняла платье.

    Примечание:

    если после глагола стоит существительное, то послелог может ставиться как сразу после глагола перед существительным, так и после существительного (в коротких предложениях):

    Switch on the light. = Switch the light on. => Включи свет.

    если после глагола с послелогом ставится местоимение, то послелог должен стоять только после местоимения:

    Switch it on. => Включи его. 

    I rang her up. => Я позвонил ей.

    to see smb. off => провожать кого-либо (в аэропорту / на вокзале / ...):

    I was seen off by my friends. => Меня провожали друзья.

    to try smth. on => примерять:

    She tried on a new dress. => Она примерила новое платье. 

    Can I try these shoes on? => Я могу примерить эти туфли?

    Мы познакомились лишь с несколькими из многих тысяч выражений с послелогами.

    Категория: Мои файлы | Добавил: Hammet
    Просмотров: 998 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Copyright MyCorp © 2025
    Бесплатный конструктор сайтовuCoz