Четверг, 06.19.2025, 6:47 AM | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Мой сайт
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Мои файлы [25]
Поиск
Мои файлы [25]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 102
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Файлы » Мои файлы

    Правило 10 Правило 11
    08.27.2010, 7:13 PM
    Указательные местоимения

    Правило 10

    Указательные местоимения

    Указывают на:

    - то, что ближе к говорящему по месту и времени

    this => этот / эта / это:

    this table => этот стол;

    this Sunday => в это воскресенье

    these => эти:

    these windows => эти окна;

    these days => на днях / в эти дни

    - то, что дальше от говорящего по месту и времени

    that => тот / та / то:

    that table => тот стол;

    that Sunday => в то воскресенье

    those => те:

    those windows => те окна;

    those days => в те дни

    Слова that и those (реже) могут использоваться в английском языке в значении этот / эта / это и эти, т.е. вместо this и these. Особенно часто это наблюдается в разговорной речи, когда в предложении или в ситуации нет противопоставления ближе — дальше:

    This table is yours. That (table) is mine. => 
    Этот
    стол твой. Тот (стол) мой.

    That table is ours. => Этот стол наш.

    В обратную сторону (this вместо that / these вместо those) замену производить нельзя. Другими словами, в разговорной речи that более популярно, чем this, a those — чем these.

    Указательные местоимения могут быть в предложении подлежащим:

    This is your table. That is my table. Those are our tables.

    Местоимения that / these / those используются иногда для замены предшествующего существительного, чтобы избежать повтора в предложении или в ситуации; обычно в этом случае за местоимением следуют слова в родительном падеже, поэтому перед ними ставится предлог of:

    The climate here is like that of France. => 
    Климат здесь такой же, как во Франции.

    My father's cigars are very strong. Those of your father are half as strong. =>
    Сигары моего отца (те сигары, что курит мой отец) очень крепкие. У твоего отца сигары вдвое слабей.


    Слова every / some / any / no и производные от них

    Слова every / some / any / no и производные от них


    Переводятся на русский язык:

    every => всякий / каждый;

    some => какой-то / некоторый / несколько / некоторое количество;

    any => какой-нибудь / сколько-нибудь / любой;

    no => никакой / нисколько.

    Для образования производных от перечисленных выше слов используются четыре других слова:

    1) body => корпус / тело / какой-либо одушевленный предмет; 

    описывает людей;

    2) thing => предмет / вещь / что-либо неодушевленное;

    описывает неживые объекты;

    3) оnе => один / какой-либо одушевленный предмет;

    описывает людей; т.е. 3) = 1);

    4) where => куда / где;

    описывает направление или место.

    Производные:

    everybody / everyone => все (каждый человек); 
    оба слова абсолютно взаимозаменяемы; 
    обозначают единственное число и поэтому требуют сказуемое в 3-ем лице единственного числа:

    Everybody / Everyone is sleeping. => Все спят. 

    Everyone / Everybody knows that. => Все знают об этом.

    everything => всё (неодушевленное):

    Everything is clear to me. => Мне все ясно / понятно. 

    I know everything. => Я все знаю.

    everywhere => везде (во всех местах) / куда угодно (во все места):

    You are welcome everywhere. => Ты везде желанный гость.

    You can go everywhere in this country. => 
    В этой стране ты можешь ездить / ходить куда угодно.

    somebody / someone => кто-то (какой-то человек); 
    с неопределенным артиклем обозначает важный / заслуживающий уважения человек:

    That must be someone from my sister. => 
    Это, должно быть, кто-то от моей сестры.

    I want to become a somebody in our city. => 
    Я хочу добиться положения в нашем городе.

    something => что-то / кое-что:

    Something has happened here. => Здесь что-то произошло. 

    I know something about you. => Я знаю о тебе кое-что.

    ... or something (разговорное, обычно в конце фразы) => ... или что-то в этом роде:

    Не is a businessman or something. => Он бизнесмен, или что-то в этом роде.

    something of ... => что-то типа / в некотором роде:

    I'm something of a businessman. => Я в некотором роде бизнесмен.

    somewhere => где-то / куда-то:

    Не must be somewhere near here. => Он должен быть где-то поблизости.

    She went somewhere. => Она куда-то ушла.

    anybody / anyone => кто-нибудь / кто-либо:

    Did anybody see him? => Кто-нибудь видел его?

    anything => что-нибудь / что-либо:

    Has anything unusual happened here? => 
    Здесь произошло что-нибудь необычное?

    anywhere => где-нибудь / куда-нибудь:

    Are they anywhere in the town? => Они где-нибудь в городе?

    Do you want to go anywhere? => Ты хочешь пойти куда-нибудь?

    nobody / no one => никто:

    No one / Nobody knows his address. => Никто не знает его адрес.

    Nobody / No one could help me. => Никто не мог мне помочь.

    nobody с неопределенным артиклем или во множественном числе обозначает никчемный / не заслуживающий уважения человек (люди):

    That man is a nobody. => Этот человек здесь никто. / С мнением этого человека не считаются. 

    They are nobodies for me. => Для меня они не существуют. / Я считаю их совершенно никчемными людьми.

    nothing => ничего / ничто / нечего:

    I can see nothing here. => Я ничего здесь не вижу. 

    They had nothing to eat. => Им нечего было есть.

    nothing является широко используемым элементом различных словосочетаний (см. Словарь) в разговорной речи, например:

    to have nothing to do with smb. / smth. => 
    не иметь ничего общего с кем-либо / чем-либо; 
    не иметь никакого отношения к кому-либо / чему-либо:

    I hope you have nothing to do with that man. => 
    Я надеюсь, ты не имеешь ничего общего с этим человеком.

    This has nothing to do with me. =>  
    Это не имеет ко мне никакого отношения.

    I have nothing to do with this. => 
    Я не имею к этому никакого отношения.

    ... for nothing => бесплатно / безрезультатно:

    You may have it for nothing. => Ты можешь получить это бесплатно.

    All my efforts were for nothing. => Все мои усилия были напрасны.

    nowhere => нигде / никуда / негде / некуда:

    I have nowhere to go. => Мне некуда пойти.

    I can find that book nowhere. => Я нигде не могу найти эту книгу,


    Комментарии:

    1. в русском языке для обозначения неопределенных по качеству и количеству предметов, а также для обозначения их полного отсутствия мы пользуемся разными формами, в зависимости от типа предложения:

    — У тебя в комнате есть какие-нибудь книги (сколько-нибудь книг)? 
    — Да, у меня в комнате есть какие-то книги (несколько книг). / Нет, у меня в комнате нет никаких книг.

    подобное происходит и в английском языке:

    — Have you any books in your room? 
    — Yes, I have some books in my room. / No, I have no books in my room.

    итак, any используется в вопросах;
    some — в утвердительных предложениях; 
    — в отрицательных (то же самое относится и к производным формам); 
    но это лишь общее положение, и оно не всегда соблюдается; 
    слово any и производные от него могут использоваться в утвердительных предложениях со значением любой:

    You may take any pen. => Можешь взять любую ручку.

    Anyone can help you. => Тебе может помочь кто угодно (любой человек).

    Не will be allowed to say anything. => Он сможет / ему разрешат сказать все, что угодно.

    I'll find you anywhere. => Я найду тебя везде (в любом месте).

    слово any и производные от него могут использоваться в отрицательных предложениях с частицей not:

    I cannot see anyone here. => Я никого здесь не вижу.

    You will not be able to show it anywhere. => Ты нигде не сможешь показать это.

    слово some может использоваться в вопросительных предложениях в значении немного небольшое количество
    в этом случае у говорящего больше уверенности в наличии того, о чем он спрашивает по сравнению с использованием any:

    Can you give me some money? => 
    Ты можешь дать мне немного денег? 
    (говорящий знает, что деньги есть) 

    Can you give me any money? => 
    Ты можешь дать мне хоть сколько-нибудь денег? 
    (говорящий допускает возможность отсутствия денег)

    в некоторых случаях some и any в вопросах абсолютно взаимозаменяемы:

    I need money. Have you got any / some? =>
    Мне нужны деньги. У тебя есть сколько-нибудь?

    2. слова every / some / any / no выступают в предложении в качестве описательных слов к существительным и всегда стоят перед ними:

    I can show you every room. => 
    Я могу показать вам каждую комнату.

    She wants to see some magazines. => 
    Она хочет посмотреть какие-нибудь журналы.

    Have you seen any costume like this before? =>
    Вы когда-нибудь прежде видели (какой-нибудь) костюм, подобный этому?

    Не has no property of his own. => 
    Своего у него ничего (никакой собственности) нет.

    3. при использовании с существительными, обозначающими вещество или целый класс предметов, some и any подразумевают только часть целого, и на русский язык в этом случае их можно не переводить:

    Give me some water. => Дай мне воды.

    Have you any potatoes? => У вас есть картошка?

    Примечание:

    названия овощей / ягод в английском предложении ставятся во множественном числе (состоят из большого количества отдельно взятых предметов):

    carrots => морковь; a carrot => (одна) морковина;

    peas => горошек; а реа => (одна) горошина;

    strawberries => клубника; a strawberry => (одна) ягода клубники;

    4. производные от основных форм (кроме слова where) сами обозначают лица или предметы, поэтому выступают самостоятельно и могут быть даже подлежащим в предложении:

    Somebody has lost his car keys. => Кто-то потерял ключи от машины.

    Nothing can save her now. => Теперь ее ничего не может спасти.

    5. все производные формы (кроме тех, что образованы от every) могут использоваться со словом else (переводится ещё после слов, образованых от some / any или больше — после слов, образованых от ), которое ставится сразу после них:

    She wants to ask somebody else to help you. => 
    Она хочет позвать еще кого-нибудь тебе на помощь.

    Did you see anything else? => Ты видел что-нибудь еще?

    Nobody else could come. => Больше никто не смог прийти.

    You should try this thing somewhere else. => 
    Шел бы ты еще куда-нибудь испытывать эту штуку.

    6. в английском языке есть слово elsewhere, совпадающее по значению с somewhere else:

    You should try this thing elsewhere. = You should try this thing somewhere else.

    7. производные с элементами body и one могут использоваться в притяжательном падеже; 
    при этом, если они стоят со словом else, притяжательный падеж обозначается именно в этом слове:

    This is someone's bag. => Это чья-то сумка.

    This is someone else's bag. => Это чья-то еще (не моя) сумка.

    8. в американском разговорном варианте элемент where иногда заменяется на рlacе:

    You сап go everyplace in this country. => 
    В этой стране ты можешь ехать куда хочешь.

    She went someplace. => Она куда-то уехала.

    В рассмотренное нами правило вошли только общие для перечисленных слов формы, что далеко не отражает всех возможностей этих слов образовывать другие сочетания — см. Словарь.

    Категория: Мои файлы | Добавил: Hammet
    Просмотров: 2278 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Copyright MyCorp © 2025
    Бесплатный конструктор сайтовuCoz