Четверг, 06.19.2025, 1:22 PM | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Мой сайт
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Мои файлы [25]
Поиск
Мои файлы [25]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 102
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Файлы » Мои файлы

    Правило 5 Артикль
    08.26.2010, 1:51 PM
    Артикль

    Правило 5

    Артикль

    По своему объему это правило могло бы быть и темой (существуют даже целые учебные пособия, посвященные изучению артикля в английском языке). Но нам нет необходимости углубляться в дебри того, о чем сами англичане часто имеют лишь смутное представление. Другими словами, в английском языке так много всяких мелких подробностей, связанных с использованием артикля, что все их просто невозможно запомнить. Да и на восприятие смысла артикли порой не оказывают практически никакого воздействия. Поэтому только сравнительно небольшой процент людей, говорящих по-английски, пользуются артиклем исключительно правильно. Вместе с тем, существуют некоторые моменты, касающиеся использования артикля в речи, которые, будучи известны всем, строго соблюдаются. Исходя из всего вышеизложенного, мы и будем учиться работать с артиклем.

    Общие положения:

    - Артикль никогда не используется самостоятельно, это просто один из признаков существительного и поэтому относится только к нему.

    - Не все существительные стоят в предложении с артиклем.

    - Если существительное стоит с описательным словом (словами), то артикль все равно относится к существительному, но ставится перед описательным словом (словами):

    a table => a big table => a new big table

    - Иногда в предложении стоит описательное слово, а существительное опущено и лишь угадывается по смыслу. В таких случаях артикль не ставится, потому что он связан только с существительным, и в предложении используется только при наличии существительного:

    Your wife is a young woman. => Твоя жена — молодая женщина. My wife is not young, (нет существительного — нет артикля) => Моя жена немолодая.

    - Артикль никогда не ставится, если перед существительным есть местоимение (my house / this house) или отрицательное слово no (no house).

    - Существуют два вида артикля: неопределенный и определенный.

    - Оба вида могут использоваться как в стандартных (строго определенных) вариантах, так и в смысловом значении (когда что-то обозначают и даже могут иметь собственный перевод). Стандартных вариантов множество, и именно они имелись в виду, когда мы говорили о том, что англичане сами в них плохо ориентируются (мы выделим только самые употребительные и распространенные). Смысловое значение — это как раз то, чем англичане пользуются очень хорошо, и с чем нам тоже необходимо разобраться.

    Неопределенный артикль:

    - имеет две формы: а и an;

    - а ставится перед словами, начинающимися с согласного звука (a table / a big room / a house);

    - an ставится перед словами, начинающимися с гласного звука (an apple / an arm / an old house);

    - используется только с существительными в единственном числе;

    - обозначает один предмет, непонятный или незнакомый собеседнику

    ситуация: 

    В комнате несколько человек, душно — кто-то предлагает:

    — Давайте откроем окно. — окон три; по произнесенной фразе невозможно точно определить, какое именно окно предлагается открыть, т.е. какое-то окно / любое из трех => a window.

    или:

    — Я купил книгу. — собеседник не знает точно, какую книгу купили; он не знаком с предметом => a book.

    - обычно на русский язык не переводится, хотя иногда может переводиться словами: какой-нибудь / какой-то / один:

    — Вам звонили.

    — Кто звонил ?

    — Какой-то мужчина. => A gentleman.

    Определенный артикль:

    - имеет одну форму the;

    - используется с существительными как в единственном, так и во множественном числе;

    - обозначает предмет (предметы), о котором (которых) речь уже шла ранее или только что, т.е. знакомый / понятный собеседнику, выделяя таким образом называемый предмет (предметы) из ряда других таких же:

    если в комнате одно окно, и кто-то предлагает его открыть, то всем понятно, о каком окне идет речь => the window;

    или:

    — Я заходил в книжный магазин, давно присмотрел там себе книгу.

    — Ты купил ее?

    — Купил книгу и журнал. => I bought the book (ту самую) and a magazine (собеседник впервые слышит про журнал, этот предмет ему не знаком).

    - обычно на русский язык не переводится, хотя иногда может переводиться словами: этот / именно этот / этот самый:

    — Я видел женщину.

    — Какую женщину?

    — Ту самую, которая была на вечере. => I saw the woman...

    Примечание:

    в смысловом значении артикль вообще отсутствует в тех случаях, когда речь идет не об одном, а о двух или нескольких незнакомых собеседнику предметах — определенный артикль сюда не подходит, а неопределенный может стаять только с единственным числам.

    Общий пример использования артиклей в смысловом значении:

    Несколько лет назад я был в (a) деревне. (The) Деревня была большая и шумная. В (the) деревне было много домов. (The) Дома тоже были большие. Однажды вечером в наш дом вошел какой-то (а) мужчина. (The) Мужчина был высокий и стройный. С (the) мужчиной были (а) мальчик и (а) девочка. (The) Дети мне понравились сразу.

    Наиболее употребительные случаи использования стандартных вариантов с артиклями.

    Неопределенный артикль ставится:

    - С названиями специальностей:

    I am a worker. She is a student.

    - После слова half (половина) перед существительным в единственном числе: 

    half a bottle / half an hour / ...

    - После оборота there + to be (см. Правило 14) перед существительным в единственном числе:

    There was a lamp on the table. => На столе была (какая-то) лампа.

    - После слова what в восклицаниях перед существительным в единственном числе:

    What a happy man! => Какой счастливый человек!

    При этом необходимо, чтобы существительное обозначало какой-либо конкретный предмет, а не целый класс предметов или вещество (тогда артикля нет):

    What strong liquid! => Какая сильная жидкость!

    - После слова such перед существительными в единственном числе, обозначающими какой-либо конкретный предмет, а не целый класс предметов или вещество:

    I haven't seen such a woman. => Я никогда не видел такой женщины.

    но:

    I haven't used such liquid before. => Я никогда раньше не пользовался такой жидкостью.

    - Перед именами и фамилиями в значении некий / некто:

    A Mr. Fox called you. => Вам звонил некий мистер Фокс.

    - С названиями марок / моделей чего-либо:

    a Cadillac (марка автомобиля) / a Kodak (марка фотоаппарата)

    - В составе некоторых устойчивых словосочетаний:

    to be in a hurry => торопиться;

    to be on a diet => быть на диете;

    a lot of => много;

    a great deal of => много и др. 

    Определенный артикль ставится:

    - Перед названиями гостиниц: the Regent Hotel.

    - Перед порядковыми числительными: the first (см. Правило 8).

    - Перед прилагательными в превосходной степени: the best (см. Правило 9).

    - Перед существительными, обозначающими единственные в своем роде предметы,, известные всем:

    the sun / the moon и т.д.

    - Перед названиями газет: The New York Times.

    - Перед названиями кораблей: The Titanic.

    - Перед названиями океанов, морей, рек:  

    The Pacific Ocean. The Black Sea. The Dvina.

    - Перед названиями стран, состоящими из нескольких слов:

    The United States of America (есть исключения).

    - Перед названиями языков, если используется слово language: 

    the English language (но: English) / the Russian language (но: Russian).

    - Перед фамилиями, стоящими во множественном числе (обозначается вся семья в полном составе):

    the Browns => Брауны / семья Браунов

    - В названиях частей суток: 

    in the morning / in the afternoon / in the evening (но: at night) =>  
    утром / днем / вечером (ночью).

    - В сочетании с двумя прилагательными в сравнительной степени: the ... the ... => чем .... тем ...

    The more you learn something the better you know it. =>  
    Чем больше изучаешь что-либо, тем лучше знаешь.

    - При переводе некоторых русских слов, обозначающих пространство (с предлогом):

    на улице => in the street;

    в кино (куда?) => to the cinema;

    в кино (где?) => at the cinema;

    в институте => at the institute;

    на работе => on the job (но: at work) и др.

    - Перед названием сторон света:  

    the West / the East / the North / the South.

    Артикль не ставится:

    - С названиями национальностей:

    I am English. => Я англичанин.

    My wife is Jewish. => Моя жена еврейка.

    We are Russian. => Мы русские.

    - С абстрактными понятиями: love / life / time / ...

    - С названиями веществ: liquid / water / ...

    - Со словами, обозначающими целый класс предметов или веществ:

    I like beer. => Я люблю пиво. (вообще) 

    но:

    Give me a beer, please. => 
    Дайте мне пива (одно пиво, т.е. одну часть от всего), пожалуйста.

    The beer is good. =>  
    Пиво (та часть от всего, о которой идет речь) хорошее.

    - С названиями улиц: Abbey Road / Gorky Street.

    - С именами и фамилиями: I like Cindy. => Мне нравится Синди.

    - С названиями времен года: 

    in winter / in spring / in summer / in autumn (но: (амер. вариант) in the fall) =>  
    зимой / весной / летом / осенью.

    - С названиями месяцев:

    It is December now. => Сейчас декабрь.

    - С названиями дней недели:

    It was on Monday. => Это было в понедельник.

    - С названиями приемов пищи: 

    breakfast / lunch / dinner / supper =>  
    завтрак / обед / плотный ужин / легкий ужин.

    - С названиями аэропортов: Heathrow Airport / Kennedy Airport.

    - С названиями городов.

    - С названиями стран, состоящими из одного слова (есть исключения).

    - Часто в заголовках статей в журналах и газетах.

    - В устойчивых сочетаниях:

    at work => на работе;

    at night => поздним вечером / ночью;

    to go / come / arrive home => идти / прийти / приехать домой;

    at home => дома;

    to go to bed => ложиться спать;

    to be on holiday => быть в отпуске;

    to go on foot => идти / ходить пешком;

    to go to school => учиться в школе /ходить в школу:

    Наша сестра учится в школе / ходит в школу. => Our sister goes to school.

    но:

    Мама пошла в школу на родительское собрание. — (она не учится в школе — сочетание не нужно) => Mother went to the school...


    Некоторые другие моменты, связанные с использованием артиклей, будут рассматриваться ниже по мере изложения грамматического материала.

    Категория: Мои файлы | Добавил: Hammet
    Просмотров: 2427 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Copyright MyCorp © 2025
    Бесплатный конструктор сайтовuCoz