Четверг, 06.19.2025, 6:42 AM | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Мой сайт
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Мои файлы [25]
Поиск
Мои файлы [25]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 102
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Файлы » Мои файлы

    Пространственные предлоги
    08.26.2010, 1:57 PM

    Пространственные предлоги


    on
    => на;
    обозначает на поверхности, поэтому во многих случаях не соответствует русскому предлогу на; слова с этим предлогом чаще всего отвечают на вопрос где?:

    on the table => на столе;

    но:

    Мама ушла на работу. Папа сейчас на дежурстве. — в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским on.

    В некоторых случаях может заменяться upon.

    in => в; обозначает внутри, поэтому часто не соответствует по значению русскому в; слова с этим предлогом отвечают на вопрос где?:

    in the pocket => в кармане;

    но:

    Мама ушла в кино. Папа работает в первую смену. — в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским in.

    at => у / при / около; обозначает место действия:

    Он стоял у окна. => Не was standing at the window.

    at => обозначает принадлежность к большой системе:

    Папа работает на заводе. => Father works at the plant. 
    Я учусь в институте. => I study at the institute.

    Примечание:
    при использовании всех перечисленных выше предлогов необходимо внимательно следить за ситуацией:

    Я учусь в институте, (отношусь к системе вуза) => ... at the institute.

    но:

    Он сейчас где-то в институте, (внутри) => ... in the institute.

    Я остановился в гостинице "Минск", (вписался в систему гостиницы) => ... at the Minsk Hotel.

    но:

    Мой друг в гостинице, (внутри) => ... in the hotel.

    to => в / на; обозначает направленность действия (куда? / кому? / к кому?):

    Мама ушла в кино. => Mother went to the cinema.
    Мы не пойдем в институт. => We shall not go to the institute.
    Она дала мне один доллар. => She gave one dollar to me.

    Примечание:

    предлог to может и не ставиться в тех случаях, когда речь идет о взаимодействии двух субъектов с участием какого-либо предмета;

    все зависит от расстановки слов в предложении: если сначала указывается предмет, а потом тот, на кого направлено действие, предлог ставим, если наоборот — не ставим:

    Субъект 1 => Действие => Предмет => to => Субъект 2:

    She gave one dollar to me.

    Субъект 1 => Действие => Субъект 2 => Предмет:

    She gave me one dollar.

    They didn't bring a new lamp to us. = They didn't bring us a new lamp. =>
    Они не принесли нам новую лампу.

    She will send strong cigars to him. = She will send him strong cigars. =>  
    Она пошлет ему крепкие сигары.

    towards => по направлению к; близок по значению к to, но менее конкретизирован:

    Не went to the car. => Он пошел к машине (в машину)

    Не went towards the car. => Он пошел по направлению к машине, (но может свернуть в сторону)

    of => предлог родительного падежа; т.е. перед словами, стоящими в русском предложении в родительном падеже (кого? / чего?), в английском предложении ставится предлог of:

    the door of my room / the car of my wife

    of => о / об:

    Я о нем ничего не знаю. => I know nothing of him.

    Я часто думаю об этом. => I often think of that.

    of => часто используется в сочетаниях с глаголом to be, связывая смысловое значение прилагательного из такого сочетания с кем-либо / чем-либо:

    to be tired of afraid of proud of и др.:

    I'm tired of you. => Я устал от тебя. / Ты мне надоел.

    She is proud of her body. => Она гордится своей фигурой.

    They are not afraid of us. => Они не боятся нас.

    I'm not sure of that. => Я не уверен в этом.

    with / by => предлоги творительного падежа; ставятся перед словами, имеющими в русском языке форму творительного падежа (кем? / чем?):

    by — если действие совершается человеком или большой системой;

    with — если действие совершается неодушевленным предметом (когда в русском языке можно вставить с помощью); в таком значении эти предлоги чаще используются в предложениях Passive:

    Машина была куплена моим другом. => The car was bought by my friend.

    План выполнялся всей страной. => The plan was being fulfilled by the whole country.

    Иногда окна моют водой. => Sometimes the windows are washed with water.

    with => с / вместе с:

    with me => со мной;
    together with boys and girls => вместе с мальчиками и девочками

    by => у / около:

    by the window => у окна;
    by the door => рядом с дверью

    for => для:

    for me => для меня / for him => для него

    from => от / из / с поверхности / у (от) кого-либо:

    Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.
    Я знаю это от нее. => I know it from her.
    Он взял какую-то книгу со стола. => Не took a book from the desk.
    Я взял эту книгу у него. => I took this book from him.

    about => о / об:

    Я ничего о нем не знаю. => I know nothing about him.

    about => имеет другие значения; часто переводится приблизительно / по / вокруг / кругом; во многих случаях может заменяться around / round:

    Он ходил по городу пешком. => 
    Не walked about the town. = He walked around the town.

    У меня приблизительно десять долларов. =>  
    I have about ten dollars. = I have around ten dollars.

    Он не хотел идти вокруг того дома. =>  
    Не didn't want to go around that house.

    after => за / вслед за:

    Она пришла вслед за мной. => She came after me.

    above => над;

    under => под;

    behind => за / позади;

    without => без (кого-либо / чего-либо);

    in front of => перед (впереди кого-либо / чего-либо):

    Моя машина перед домом. => My car is in front of the house.

    into => в; обозначает действие, направленное внутрь чего-либо:

    Она вошла (куда?) в комнату. => She came into the room.

    onto => на; обозначает действие, направленное на поверхность чего-либо:

    Он положил деньги (куда?) на стол. => Не put the money onto the table.

    out of => из; обозначает действие, направленное наружу изнутри замкнутого пространства:

    Он достал сигару из коробки. => Не took a cigar out of the box.

    Она вышла из комнаты. => She came out of the room.

    сравните:

    Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.

    through => сквозь / через:

    through the window / through the wall

    over => над (сверху):

    over the window / over the roof

    between => между (двух предметов / лиц):

    between two cars / between two women

    among => между (среди трех или более лиц / предметов):

    among students / among trees

    across => через (пространство /предмет):

    across the room / the street / the table / ...

    near => возле / рядом / около:

    near the house / near the car

    Категория: Мои файлы | Добавил: Hammet
    Просмотров: 1152 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Copyright MyCorp © 2025
    Бесплатный конструктор сайтовuCoz